Forum ::Polscy Fani Janet Jackson :: Strona Główna

Communication ( + tłum. )

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ::Polscy Fani Janet Jackson :: Strona Główna -> Teksty i Tłumaczenia / Dream Street
Autor Wiadomość
Justine
Administrator


Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 1178
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: I\\\'m a

PostWysłany: Pią 20:56, 17 Wrz 2010    Temat postu: Communication ( + tłum. )

Communication



Produced by Giorgio Moroder & Pete Bellotte
All vocals performed by Janet Jackson



Traveling faster than the eye can see
Information in the sky
Messages beamed across the atmosphere
Transmitted by you and I

Communication
See the words
Are you there? Can I be heard?
Person-to-Person, heart to heart
Come together, worlds apart

Thank heaven for the microwave
Can't ignore technology
It's so easy to communicate
How come you're not hearing me?

Communication
See the words
Are you there? Can I be heard?
Station to station, coast to coast
Face to face will tell you most

(Sorry, sorry)

Now we're living in the computer
The pictures on my video
Put your number in my database
Turn it on the audio

Communication
See the words?
Are you there? Can I be heard?
Station to station, heart to heart
Come together, worlds apart

Communication
See the words
Are you there? Can I be heard?
Station to station, coast to coast
Face to face will tell you most

Communication
See the words
Are you there? Can I be heard?
Person-to-Person, heart to heart
Come together, worlds apart


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Dżejson
Moderatorzy


Dołączył: 15 Maj 2010
Posty: 289
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: I\\\'m a

PostWysłany: Pią 21:27, 18 Mar 2011    Temat postu:

hej:) przejrzy ktoś??

Komunikacja

Podróżujesz, szybciej niż oko potrafi zauważyć.
Informacje z nieba
Wiadomość przesyłane są przez atmosferę.
Przesyłane przez Ciebie i mnie.


Komunikacja
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Każdy przy każdym, serce przy sercu,
Chodźmy razem, różne światy

Podziękuj bogu za mikrofale
Nie można ignorować technologii
To tak łatwo się porozumieć
Dlaczego nie słyszysz mnie?


Komunikacja
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Chodźmy razem, różne światy

(przepraszam, przepraszam)

Teraz, nasze życie toczy się w komputerze
Zdjęcia w moim filmie
Umieść swój numer w mojej bazie danych
Włącz dźwięk

Komunikacja
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Gdy spotkamy się twarzą w twarz, powiem ci więcej


Komunikacja
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Gdy spotkamy się twarzą w twarz, powiem ci więcej

Komunikacja
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Każdy przy każdym, serce przy sercu,
Chodźmy razem, różne światy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Justine
Administrator


Dołączył: 02 Kwi 2010
Posty: 1178
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: I\\\'m a

PostWysłany: Sob 4:04, 19 Mar 2011    Temat postu:

Troszkę musisz popracować nad spolszczaniem zwrotów, tzn nauczyć się tłumaczyć sobie dosłownie , ale ubrać to w słowa polskie. jeśli wiesz o co chodzi. Bo tłumaczenie dosłowne brzmi głupio a jak ubierzesz w słowa określenia polskie będzie to poprawna w miarę polszczyzna to będzie dobrze. Kurcze ja sama wiem ze czasem nie da się wszystkiego idealnie przetłumaczyć bo oni tez maja swoje powiedzenia które nie maja odpowiedników w naszym języku dlatego jakoś staram sie tłumaczyć tak jak ja to rozumiem. Troszkę inaczej przetłumaczyłabym niektóre słowa , wyrazy w innym czasie tez .
I np Communication raczej poprawnie brzmi POROZUMIENIE a nie komunikacja w dosłownym tłumaczeniu .. to raczej u nas kojarzy się z miejską... Wesoly

Poza tym apart jest raczej odnośnie POZA, ODDALONE czyli poza światem .
I raczej SEE THE WORDS to nie zobacz słowa bo to tez tak głupio jak za chwile jest o słyszeniu. Więc to raczej by było "usłysz" słowa .

- Sformuowanie o tym ,że zyjemy w komputerze zamienilabym na to ,że zyjemy w czasach komputerów albo cos co bardziej do nas przemawia. Popracuj nad tym raz jeszcze raz..

ja np zawsze sobie kopiuje angielski i staram sie napierw slowo w slowo przetlumaczyc a pozniej patrzac na to ukladam sensowne zdanie , tak by bylo wiadomo o co chodzi po naszemu.
I sorrki jezeli sie doczepilam , ale sam chciales ;PPP


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Dżejson
Moderatorzy


Dołączył: 15 Maj 2010
Posty: 289
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: I\\\'m a

PostWysłany: Sob 10:20, 19 Mar 2011    Temat postu:

Zgadzam się, nie wiedziałem z tytułem.
Ale nawet często spotykane są metaforyczne zwroty ,,ujrzyj słowa" zobacz słowa"
Zarówno i u nas i w angielskim, wykonawcy, często tak śpiewają.

miałem właśnie problemy z ,,apart" miałem kilka jakby tłumaczeń, i zostawiłem tak, może ktoś ma właśnie lepszy pomysł,


Właśnie, właśnie, uważam, że jak ktoś nie wie do końca, niech wrzuci tekst, a inni spróbują pomócWesoly

thx.Justine:)


ps: hahaha, myślałem, że ten komputer poprawiłem xD za to sorki, nie miało tak być xD


edit:

Porozumienie

Podróżujesz, szybciej niż oko potrafi zauważyć.
Informacja z nieba
Wiadomość przesyłana jest przez atmosferę.
Przesyłana przez Ciebie i mnie.


Porozumienie
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Każdy przy każdym, serce przy sercu,
Chodźmy razem w inny świat

Podziękuj bogu za mikrofale
Nie można ignorować technologii
To tak łatwo się porozumieć
Dlaczego nie słyszysz mnie?


Porozumienie
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Chodźmy razem w inny świat

(przepraszam, przepraszam)

Teraz, nasze życie toczy się online
Zdjęcia w moim filmie
Zapisz swój numer w mojej bazie danych
Włącz dźwięk

Porozumienie
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Gdy spotkamy się twarzą w twarz, powiem ci więcej


Porozumienie
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Od Stacji do stacji, od wybrzeża do wybrzeża
Gdy spotkamy się twarzą w twarz, powiem ci więcej

Porozumienie
Zobacz słowa
Jesteś tam? Czy mnie słyszysz?
Każdy przy każdym, serce przy sercu,
Chodźmy razem w inny świat


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dżejson dnia Sob 10:39, 19 Mar 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:    Zobacz poprzedni temat : Zobacz następny temat  
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ::Polscy Fani Janet Jackson :: Strona Główna -> Teksty i Tłumaczenia / Dream Street Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Regulamin